top of page
Interpretation

통역

동시통역 Simulataneous
Interpretation
부스 안의 통역사가 연사의 말을 헤드폰으로 들으면서 동시에 마이크를 통해 청중이 알아들을 수 있는 언어로 통역해 주는 방식으로, 회의에 참석한 사람이 많고 여러 언어로 통역되어야 하는 회의에서 주로 사용됩니다. 특히 동시통역은 파워포인트 등 보조 시각 자료가 많이 활용되어 청자들이 화면을 보는 동시에 연사의 말을 이해해야 하는 국제회의에 적합합니다.
 
Interpreting while the speaker is speaking. 
순차통역
Consecutive Interpretation
연사가 위치한 연단이나 회의 테이블에 동석한 통역사가 연설을 들으며 그 내용을 기록한 후 연설 종료 직후 마치 자신이 연설하듯 일인칭으로 메시지를 직접 전달하는 방식입니다. 순차통역은 정상회담, 장관회담, 쌍무 회의 등 참석 자 수가 제한된 회의에서 많이 사용됩니다. 순차 통역은 동시 통역과는 달리 연사와 같은 공간에서 시선을 받으며 하는 통역입니다.
 
Interpreting after the speaker has finished.
수행통역
Escort Interpretation
 
수행통역이란 언어서비스가 필요한 사람의 일정 내내 통역사가 동반하면서 통역 서비스를 제공하는 방식입니다. 예를 들어 국가 수반, 유명인사, 또는 정부실무자 등이 다른 나라를 방문했을 때 입국에서 출국까지 모든 일정에 통역사를 동반하여 직무를 수행하는 경우가 있고, 보다 더 흔한 경우는 사업상 외국바이어 또는 기업시찰단 등이 한국으로 출장을 오거나 한국기업인이 외국으로 출장을 떠날 때 통역사를 동반하여 언어 서비스를 받는 경우입니 다. 이 때는 상황에 따라 순차, 위스퍼링 등 다양한 통역 방식이 동원되며 회의통역, 만찬통역 등 모임의 유형과 장소 도 다양합니다.
 
Interpreting while escorting the speaker.
bottom of page